Язык до мультика доведет

29596-6-yazyk_do_multika_doved_ru

29596-6-yazyk_do_multika_doved_ru

«Повелитель драконов» озвучили на казахский язык русскоязычные актеры

Дубляж на казахский язык мировых киноблокбастеров – дело хоть и не такое частое, но довольно привычное. Даже образовалась целая когорта актеров, дублирующих бестселлеры на казахский язык. Однако уникальность этого дубляжа в том, что на казахском языке в кино заговорили те, кто ранее этого не делал.

Украинско-венгерская анимационная сказка «Повелитель драконов», уже покорившая сердца украинских, польских и турецких кинозрителей, будет переведена на казахский язык. На экраны украинских кинотеатров фильм вышел в конце 2016 года. Его посмотрело свыше 200 тысяч зрителей. В конце января 2017 года «Повелитель драконов» вышел в международный прокат – в Польше и Турции, где его уже посмотрели свыше 70 тысяч человек.

На сегодняшний день права на показ мультфильма проданы более чем в 40 стран. В частности, его покажут во Вьетнаме, Эстонии, Латвии, Литве, Венгрии, России и Казахстане.

 

В этот раз дубляж был осуществлен под патронажем сети кинотеатров «Чаплин». Ранее это почти всегда было прерогативой государства. «Повелитель драконов» озвучен на казахский язык с привлечением звезд театра, кино и медийных личностей. В частности, главный герой заговорит голосом Динмухамеда Даулетова, победителя шоу «Голос Казахстана».

 

К фильму записывается несколько саундтреков, один из которых исполнит группа «Лампы Оркестра», а песня на казахском языке прозвучит в исполнении Динмухамеда Даулетова и Евы Бехер, которая также приняла участие в озвучании. Это довольно редкий случай – можно сказать, даже единственный. Обычно на  такой дубляж зовут артистов казахских театров. Здесь же, помимо Евы Бехер, в озвучании приняли участие такие артисты, как Чингиз Капин, Ерден Телемисов, которые, как правило, работают на русском языке.

 

– Для меня это было непривычно. Да и вообще на этот проект я попала только потому, что сопровождала Динмухамеда – он был в моей команде на шоу «Голос», – рассказывает певица и продюсер Ева Бехер. – Но по ходу работы пришла идея позвать еще одну девочку на озвучку. Я вспомнила про Ару Ауэзову, которая участвовала в моей команде в «Голосе». Ей предложили озвучить Летучую мышь – один из главных персонажей. Это было весьма забавно.

 

И поскольку я была рядом, ребятам-организаторам пришла в голову сумасшедшая идея – почему бы не пригласить меня в качестве актрисы? Я сначала задумалась, а потом взял чисто спортивный интерес. Конечно, мне, не носителю языка, было тяжело работать с произношением. Но, как мне кажется, получилось весело. Мне пришлось озвучить мужскую роль, хоть и детскую. На русском языке я бы, может, решилась и главную женскую роль озвучить. Тем не менее после этого опыта мы решили всей семьей заняться изучением казахского языка.

 

Как предполагается, в казахстанский прокат «Повелители драконов» выйдут ориентировочно весной.

 

Константин КОЗЛОВ, фото Павла МИХЕЕВА, Алматы

Оставить комментарий

Your email address will not be published.


*